Musae Koyama
Da muchas lecciones sobre la vida, aunque ella misma no las sabe llevar a cabo. Es desordenada y vaga, en casa de los Nohara su habitación siempre estaba hecha un completo caos y no se despertaba hasta el mediodía. También es algo egoísta y vanidosa. Sus ojos son iguales a los de sus hermanas Misae y Masae, pero su pelo es marrón y más corto que el de Misae. La forma de su rostro, al igual que sus hermanas, la ha heredado de su madre.
Le resulta fácil liar a Hiroshi para salirse con la suya y se lleva muy bien con el padre de este porque es una mujer joven y bonita y porque suele defenderla delante de Misae. Sobre esta última, suele engañarla para ir juntas a comer o para sacarle dinero y su vagancia es tan grande que llega a enredar a Shin Chan para que limpie por ella su habitación haciéndole creer que es un juego.
A pesar de que sus hermanas y sus padres piensan que ya tiene edad para tener pareja, lo cierto es que ella no parece tener interés alguno en buscar un novio, y en las citas que ha tenido no ha demostrado interés por los candidatos a los que al final ha rechazado.
En ocasiones se pelea con su hermanas, Misae y Masae, debido a su estilo de vida. Le gusta mucho la fotografía y se deprimió mucho cuando le dijeron que no valía para ello pese a no cejar en su empeño de labrarse un futuro profesional en ese campo. Es digno de notar que el nombre de las tres hermanas (Masae, Misae y Musae) estan ordenados en funcion de la edad de cada una (Masae la mayor, Misae la mediana y Musae la menor).
Tiene unos gustos muy similares a Misae en cuanto a ropa cara y joyas, también le gusta mucho comer fuera de casa, beber cerveza, ver la tele y dormir hasta tarde, algo que siempre saca de quicio a Misae pese a que otras veces ambas hermanas meriendan y echan juntas la siesta.
Tiene el pecho algo más grande que Misae y en ocasiones se come la merienda de Shin-Chan con cualquier excusa, saca unas fotos muy buenas de Hima aunque Misae las saca mejores ya que hace a la niña mirar a cámara al enseñarla una joya buena o una revista con chicos guapos.
Galeria[]
Apariciones[]
Año | Episodio | Fecha de estreno en Japón | Título | ||
---|---|---|---|---|---|
Kana/kanji | Español | ||||
2006 | 561 | 17 de marzo de 2006 | おばちゃんが来たゾ | Que viene mi tía | |
562 | 21 de abril de 2006 | 大変!今日から家族がふえたゾ | La familia crece ¡Qué horror! (ES)
¡Qué horror! La familia crece (LA) | ||
563 | 28 de abril de 2006 | グータラ姉妹だゾ | Estas hermanas son unas vagas (ES)
Estas hermanas son unas flojas (LA) | ||
564 | 5 de mayo de 2006 | 負けるな、むさえちゃん!だゾ | No te rindas Musae (ES)
No te rindas Mitsu (LA) | ||
565 | 12 de mayo de 2006 | むさえちゃんにお説教!だゾ | Le damos un sermón a Musae (ES)
Le damos un sermón a Mitsu (LA) | ||
568 | 2 de junio de 2006 | お米をゲットするゾ | Hay que ganarse el arroz | ||
569 | 9 de junio de 2006 | 女3人寄っちゃったゾ | Se juntan las tres | ||
ゴルフ練習場に行くゾ | Vamos a practicar golf | ||||
570 | 16 de junio de 2006 | ワールドカップで盛り上がるゾ | Vemos el partido del mundial | ||
571 | 23 de junio de 2006 | むさえちゃんのお見合いだゾ | Musae tiene una cita | ||
おためし英会話だゾ | Practicamos inglés | ||||
572 | 7 de julio de 2006 | むさえちゃんと幼稚園に行くゾ | Voy con Musae a la guardería | ||
573 | 14 de julio de 2006 | ラブ★コンだゾ | El amor está en el aire | ||
むさえちゃん流生き方だゾ | Musae vive a su manera | ||||
575 | 28 de julio de 2006 | 留守番はむさえちゃんにおまかせだゾ | Musae cuida de la casa | ||
576 | 4 de agosto de 2006 | 女がふたり集まると…だゾ | Cuando dos mujeres se juntan... | ||
Especial 49 | 11 de agosto de 2006 | エアコンがこわれたゾ | Se estropea el aire acondicionado | ||
579 | 8 de septiembre de 2006 | むさえちゃんvs.秋田のじいちゃんだゾ | Musae se enfrenta al abuelo | ||
580 | 15 de septiembre de 2006 | 銀ちゃんの休日だゾ | El abuelo se toma el día libre | ||
Especial 50 | 6 de octubre de 2006 | ケータイ電話でバトルだゾ | Empieza la guerra de los móviles | ||
582 | 27 de octubre de 2006 | 野原家三代だゾ | Somos tres generaciones de Noharas | ||
583 | 3 de noviembre de 2006 | シロがお薬をのまないゾ | Nevado no se toma su medicina | ||
584 | 10 de noviembre de 2006 | おニューのスーツを買うゾ | Hay que comprar un traje nuevo | ||
586 | 24 de noviembre de 2006 | コタツを出すのは大変だゾ | No se puede sacar la estufa | ||
587 | 8 de diciembre de 2006 | むさえちゃんの子守唄だゾ | Musae canta una nana | ||
Especial 51 | 15 de diciembre de 2006 | 父ちゃんは心配性だゾ | Papá se preocupa por nada | ||
2007 | 588 | 12 de enero de 2007 | 自転車はどこ?だゾ | La bici ha desaparecido | |
591 | 2 de febrero de 2007 | 父ちゃんの出張をおいかけるゾ1 | Espiamos a papá (1ª parte) | ||
父ちゃんの出張をおいかけるゾ2 | Espiamos a papá (2ª parte) | ||||
593 | 16 de febrero de 2007 | むさえちゃんのヤキニクロードだゾ | Musae quiere comer ternera | ||
594 | 23 de febrero de 2007 | いい湯だゾ | Da gusto bañarse | ||
595 | 9 de marzo de 2007 | 一家そろって発熱だゾ~むさえちゃんが看病するゾ~ | A todos nos da fiebre | ||
596 | 16 de marzo de 2007 | 三日坊主かーちゃんだゾ | Mamá nunca termina lo que empieza | ||
Especial 53 | 27 de abril de 2007
(Estreno en España: 5 de julio de 2013) |
ぼく野原シロのすけです2 | Soy Nevadosuke Nohara 2, eso | ||
ぼく野原シロのすけです4 | Soy Nevadosuke Nohara 4, eso | ||||
597 | 11 de mayo de 2007 | マサオくんをこっそり応援するゾ | Animamos a Masao en secreto | ||
ひまわりのCMオーディションだゾ | Himawari hace un casting | ||||
598 | 18 de mayo de 2007 | オラお寿司屋さんだゾ | Soy un maestro del sushi | ||
600 | 1 de junio de 2007 | ヒーローでおかたづけだゾ | Recojo como un héroe | ||
602 | 15 de junio de 2007 | ひとりぼっちのオラだゾ | Me quedo solo | ||
マッサージは疲れるゾ | Lo de los masajes cansa | ||||
604 | 6 de julio de 2007 | 父ちゃんにプレゼントだゾ | Le damos un regalo a papá | ||
606 | 20 de julio de 2007 | オラんちのピーマンだゾ | Tenemos pimientos | ||
607 | 27 de julio de 2007 | 涼しく過ごすゾ | Estamos fresquitos | ||
608 | 10 de agosto de 2007 | シロのしあわせだゾ | Nevado es muy feliz | ||
610 | 31 de agosto de 2007 | オラとカッパと夏のおわりだゾ 1 | Me encuentro a un duende (1ª parte) | ||
オラとカッパと夏のおわりだゾ 2 | Me encuentro a un duende (2ª parte) | ||||
611 | 14 de septiembre de 2007 | 九州のじいちゃんが来たゾ 前編 | Ha venido el abuelo de Kyushu (1ª parte) | ||
九州のじいちゃんが来たゾ 前編 | Ha venido el abuelo de Kyushu (2ª parte) | ||||
612 | 21 de septiembre de 2007 | やる気になってみたゾ | Musae se pone las pilas | ||
今夜はバーベキューだゾ | Hacemos una barbacoa | ||||
613 | 26 de octubre de 2007 | ケッサクを撮りまくるゾ | Musae toma una decisión | ||
614 | 2 de noviembre de 2007 | イソーローにイソーローだゾ | Soy el invitado de la invitada | ||
615 | 16 de noviembre de 2007 | 日曜日のオランちだゾ | Hoy es domingo | ||
616 | 30 de noviembre de 2007 | アルバイトしてみたゾ | Musae se busca un trabajo | ||
2008 | 618 | 18 de enero de 2008
(Estreno en España: 13 de septiembre de 2010) |
祝!!ナント!青春の旅立ちだゾ(1) | Llega el destino de Musae (1ª parte) | |
祝!!ナント!青春の旅立ちだゾ(2) | Llega el destino de Musae (2ª parte) | ||||
619 | 25 de enero de 2008
(Estreno en España: 13 de septiembre de 2010) |
おかえり、むさえちゃん!だゾ | Musae ha vuelto | ||
622 | 15 de febrero de 2008
(Estreno en España: 14 de septiembre de 2010) |
お見合い写真を撮るゾ | Hacemos unas fotos de boda | ||
643 | 12 de septiembre de 2008
(Estreno en España: 23 de septiembre de 2010) |
母ちゃんが家出したゾ(2) | Mamá se ha ido de casa (2ª parte) | ||
644 | 19 de septiembre de 2008
(Estreno en España: 24 de septiembre de 2010) |
仲直りしたら?だゾ(1) | ¿Y si hacemos las paces? (1ª parte) | ||
仲直りしたら?だゾ(1) | ¿Y si hacemos las paces? (2ª parte) | ||||
650 | 28 de noviembre de 2008
(Estreno en España: 28 de septiembre de 2010) |
笑う?園長先生だゾ | A ver si se ríe el mafioso | ||
652 | 12 de diciembre de 2008
(Estreno en España: 29 de septiembre de 2010) |
Hacemos ropa de bebé en casa | Hacemos ropa de bebé en casa | ||
2009 | 654 | 9 de enero de 2009
(Estreno en España: 29 de septiembre de 2010) |
みんなで熊本だゾ(1) | Vamos todos a Kumamoto (1ª parte) | |
みんなで熊本だゾ(2) | Vamos todos a Kumamoto (2ª parte) | ||||
655 | 16 de enero de 2009
(Estreno en España: 29 de septiembre de 2010) |
熊本でお見合いだゾ | Nos vamos a conocer al novio | ||
673 | 24 de julio de 2009
(Estreno en España: 22 de octubre de 2011) |
お留守番でおそうじだゾ | Limpiamos cuando nos quedamos solos | ||
2010 | 689 | 8 de enero de 2010
(Estreno en España: 6 de noviembre de 2011) |
高級チョコをもらったゾ | Nos han regalado unos bombones muy caros | |
713 | 10 de septiembre de 2010
(Estreno en España: 23 de septiembre de 2012) |
初コインランドリーだゾ | Es mi primera visita a la lavandería | ||
2011 | 726 | 18 de febrero de 2011
(Estreno en España: 6 de octubre de 2012) |
きれいな部屋は苦しいゾ | Una habitación limpia es agobiante | |
728 | 25 de marzo de 2011
(Estreno en España: 6 de octubre de 2012) |
シロとおつかいだゾ | Voy a pasear con Nevado | ||
740 | 15 de julio de 2011
(Estreno en España: 29 de junio de 2013) |
車でランチだゾ | Vamos a comer en coche | ||
742 | 5 de agosto de 2011
(Estreno en España: 29 de junio de 2013) |
ガキ大将むさえだゾ | Musae es la sargento de hierro | ||
747 | 21 de octubre de 2011
(Estreno en España: 30 de junio de 2013) |
ひまわりを激写だゾ | Himawari se saca una fotaza | ||
754 | 9 de diciembre de 2011
(Estreno en España: 1 de julio de 2013) |
あいちゃんに初体験させるゾ | Ai-Chan prueba cosas nuevas | ||
2012 | 766 | 30 de marzo de 2012
(Estreno en España: 11 de abril de 2014) |
お花見で迷子だゾ | Me pierdo entre los cerezos | |
783 | 14 de septiembre de 2012
(Estreno en España: 16 de abril de 2014) |
今夜はいろいろややこしいゾ | Esta noche está siendo complicada | ||
787 | 16 de noviembre de 2012
(Estreno en España: 30 de marzo de 2015) |
引き出物選びはモメモメだゾ | Nos peleamos por el regalo | ||
2013 | 814 | 18 de octubre de 2013
(Estreno en España: 2 de julio de 2016) |
母ちゃんの過去だゾ | Mamá tiene un pasado | |
2014 | 837 | 8 de agosto de 2014
(Estreno en España: 8 de julio de 2017) |
むさえちゃんの自動車教習だゾ | Musae aprende a conducir | |
838 | 29 de agosto de 2014
(Estreno en España: 9 de julio de 2017) |
むさえちゃんは免許を取れるのカ~だゾ | No sabemos si Musae sacara el carné |